国产成人精品a有声小说,在线观看亚洲网站,91最新地址永久入口,欧美精品国产第一区二区

            中國西藏網(wǎng) > 即時新聞 > 文化

            優(yōu)秀現(xiàn)實題材劇揚帆“出海”

            發(fā)布時間:2022-05-26 14:53:00來源: 人民日報

              反映當(dāng)下生活的中國故事走出東亞文化圈,進入跨文化國際市場,并從電視劇“出海”,發(fā)展為IP“出海”。

              互聯(lián)網(wǎng)平臺成為國際傳播的主力。互聯(lián)網(wǎng)用戶和社交媒體用戶的不斷增長,也意味著觸達(dá)新受眾、開拓新空間的更多可能。

              如果你是一名中國女性,恰好走進非洲的一家菜市場,大概率會被稱呼為“豆豆”。如果你是一名中國家長,恰好與來自烏蘭巴托的家長相識,大概率會聊起“方圓一家”的教育難題。這就是電視劇獨有的藝術(shù)魅力。

              從上世紀(jì)《三國演義》走紅東南亞,到《媳婦的美好時代》在坦桑尼亞熱播,從《北京青年》《老有所依》等作為“國禮”亮相外交舞臺,到《山海情》《外交風(fēng)云》《在一起》《超越》跨越山海引發(fā)共鳴,作為講好中國故事的重要媒介,電視劇在中華文化走出去中發(fā)揮了重要作用。尤其是近年來,越來越多的精品現(xiàn)實題材電視劇“出海”又“出圈”,成為展示中國巨變的生動窗口、促進民心相通的橋梁紐帶。

              趨勢新:從劇目“出海”到IP“出海”

              在2021、2020年度國家廣播電視總局評審的優(yōu)秀海外傳播作品中,10部入選電視劇,有7部為現(xiàn)實題材,它們是《山海情》《大江大河2》《理想之城》《我在他鄉(xiāng)挺好的》《在一起》《三十而已》《以家人之名》。

              多年來,我國的古裝劇和歷史劇以鮮明的文化辨識度、獨特的美學(xué)風(fēng)格,保持較強的國際傳播力和競爭力。隨著影視工業(yè)化水平和內(nèi)容創(chuàng)制能力的提升,特別是電視劇創(chuàng)作精品意識的大大增強,反映當(dāng)下中國社會狀態(tài)和人民生活風(fēng)貌的現(xiàn)實題材電視劇,已成為國際傳播新的增長點。

              一系列數(shù)據(jù)表明,中國當(dāng)代故事在海外擁有良好觀眾緣。《山海情》在全球多個國家和地區(qū)播出,收獲海外網(wǎng)友的高度關(guān)注和好評。《在一起》被譯制為英語等10余種語言,通過海外電視媒體和新媒體平臺覆蓋了100多個國家和地區(qū)。重大革命歷史題材劇也有不錯表現(xiàn),比如《外交風(fēng)云》,通過視頻網(wǎng)站、中國電視長城平臺等,覆蓋亞洲、歐洲、北美洲、非洲26個國家和地區(qū),海外播放總量突破2000萬。

              追劇的海外觀眾點贊多、催更多、互動多是一大亮點,《開端》《我在他鄉(xiāng)挺好的》等不少電視劇在海外評分網(wǎng)站獲得較高分?jǐn)?shù),網(wǎng)友在社交平臺上留言催更屢見不鮮。

              國產(chǎn)電視劇海外傳播的版圖和模式都實現(xiàn)了升級。在東南亞,中國電視劇依然保持競爭優(yōu)勢,同時,更多反映當(dāng)下生活的中國故事走出東亞文化圈,進入跨文化國際市場。以前是電視劇“出海”,近年則出現(xiàn)了IP“出海”,國外音樂娛樂公司翻拍《辣媽正傳》,《致我們單純的小美好》《以家人之名》等劇本出口到多個國家和地區(qū)。其中,《致我們單純的小美好》國外改編版已經(jīng)播出,受到當(dāng)?shù)啬贻p觀眾喜愛。

              關(guān)鍵點:看得懂、讀得懂、有共鳴

              中國傳媒大學(xué)教授李懷亮分析,“作品類型更豐富、風(fēng)格更多元、制作水準(zhǔn)更精良、‘出海’渠道更通暢,再加上國際市場對高品質(zhì)電視劇的需求不斷增多”,是現(xiàn)實題材電視劇“出海”又“出圈”的重要原因。

              講故事,是情感的溝通、心靈的對話。人們喜歡聽真實的故事,飽含真情的故事,用生動、活潑、精彩的方式講述出來的故事。無論是《山海情》傳遞的擺脫貧困、追求美好生活的決心與行動,《超越》所彰顯的追求卓越、不斷超越的體育精神,還是《理想之城》《我在他鄉(xiāng)挺好的》講述的年輕人持續(xù)奮斗、追求夢想的故事,都是全世界能看得懂、讀得懂的中國故事。這些作品的傳播告訴我們,注重中國故事的國際表達(dá),選題有共鳴、敘事貼近人心,故事才能產(chǎn)生共情、打動人心。

              內(nèi)容品質(zhì)決定電視劇的吸引力、生命力、影響力,精品內(nèi)容始終是打開國際市場的關(guān)鍵。

              2021年,抗疫題材電視劇《在一起》從同時入圍的強勁對手中勝出,獲得亞洲—太平洋廣播聯(lián)盟電視劇獎最高榮譽。評委會在頒獎辭中說:“這是一個關(guān)于愛、勇氣、犧牲和人性的故事,與疫情下生活在地球上的每個人產(chǎn)生共鳴。這部電視劇情節(jié)巧妙、精彩演繹、感人至深。”它的競爭力正在于品質(zhì)。

              精品內(nèi)容從哪里來?在李懷亮看來,現(xiàn)實題材創(chuàng)作擁有兩個不可多得的“中國優(yōu)勢”:一是多達(dá)十幾億人口的大市場,二是網(wǎng)絡(luò)文學(xué)所提供的IP資源。網(wǎng)絡(luò)文學(xué)龐大的作者隊伍和海量作品,為影視創(chuàng)作提供源源不斷的文本,而廣袤的現(xiàn)實生活和時代氣象更是創(chuàng)作的豐厚土壤。李懷亮認(rèn)為,應(yīng)該先考慮講什么樣的中國好故事,再談如何講好中國故事。“我們應(yīng)樹立全球視野,注重用現(xiàn)代價值觀和國際化影視語言講故事。電視劇終歸靠藝術(shù)魅力打動人,穩(wěn)扎穩(wěn)打,才能行穩(wěn)致遠(yuǎn)。”

              “我們必須要有文化自信,要努力展示中華傳統(tǒng)文化的獨特魅力、傳播當(dāng)代中國價值。”在華策影視集團創(chuàng)始人、董事長趙依芳看來,“文化自信”4個字帶來的使命感是實實在在的。

              多渠道:“造船出海”與“借船出海”雙線并行

              “造船出海”與“借船出海”雙線并行,讓中國故事走得出去,也可以走得更遠(yuǎn)。

              國家廣播電視總局自2019年起實施的大型國際傳播活動“視聽中國”已在海外建立58個電視中國劇場,推動了《超越》《功勛》等近百部優(yōu)秀節(jié)目在100多個國家和地區(qū)的電視和網(wǎng)絡(luò)媒體播出。由國新辦對外推廣局和國家廣播電視總局國際合作司共同支持的“中國聯(lián)合展臺”助推不少熱播國產(chǎn)電視劇在海外亮相,如《在一起》《光榮與夢想》《山海情》等作品分別在2021年春季戛納電視節(jié)、新加坡電視節(jié)在線活動上推廣。“中國當(dāng)代作品翻譯工程”“中非視聽共享”等重點項目提供譯配支持,幫助國產(chǎn)劇傳播突破語言障礙和文化壁壘。

              作為市場主體的影視機構(gòu)也在積極拓展“出海”渠道。華策影視是國內(nèi)最早“出海”的影視企業(yè)之一,連續(xù)8年入選“全國文化出口重點企業(yè)”、7次入選“全國文化企業(yè)30強”。“經(jīng)過20多年持續(xù)不斷的積累,我們已構(gòu)建起包括180多個國家的電視臺、流媒體平臺、社交媒體的銷售網(wǎng)絡(luò),將10萬多小時中國影視劇精品內(nèi)容,行銷到了全球200多個國家和地區(qū)。”趙依芳介紹。

              “互聯(lián)網(wǎng)平臺的迅猛發(fā)展讓國際影視劇市場變得越來越統(tǒng)一,這是新的契機。”檸萌影業(yè)創(chuàng)始合伙人、執(zhí)行副總裁周元說。北京冬奧會剛落幕,檸萌影業(yè)出品的電視劇《超越》就傳播到多個國家和地區(qū)。都市劇《三十而已》上線20多個海外播出平臺,被國外廣播公司購買了翻拍權(quán)。

              互聯(lián)網(wǎng)平臺成為國際傳播的主力。互聯(lián)網(wǎng)用戶和社交媒體用戶的不斷增長,也意味著觸達(dá)新受眾、開拓新空間的更多可能。中國國際電視總公司、騰訊視頻、華策、世紀(jì)優(yōu)優(yōu)等積極開辦多語種頻道。僅華策一家就在全球新媒體平臺上建立了50多個頻道或?qū)^(qū),提供30多種在地化譯制語言。頭部視頻平臺也頻頻發(fā)力,騰訊視頻、愛奇藝、芒果TV推出了國際版APP。受到非洲歡迎的四達(dá)時代推出了內(nèi)容訂閱服務(wù)平臺,有報道稱,2021年,該平臺的中國影視劇總播放量超過1億次。

              錨定2035年建成文化強國遠(yuǎn)景目標(biāo),中國電視劇的國際傳播力和影響力還需要進一步提升。做好國際市場的調(diào)研,了解海外受眾的內(nèi)容需求、觀后反饋,開展對象化、精準(zhǔn)化營銷和傳播,推動更多反映當(dāng)代中國發(fā)展進步的作品走向世界,依然任重道遠(yuǎn)。

              國際市場是一片需要深度開發(fā)的“藍(lán)海”,中國電視劇的揚帆遠(yuǎn)航,需要每一個渡海人都有乘風(fēng)破浪的決心。

            (責(zé)編: 常邦麗)

            版權(quán)聲明:凡注明“來源:中國西藏網(wǎng)”或“中國西藏網(wǎng)文”的所有作品,版權(quán)歸高原(北京)文化傳播有限公司。任何媒體轉(zhuǎn)載、摘編、引用,須注明來源中國西藏網(wǎng)和署著作者名,否則將追究相關(guān)法律責(zé)任。