国产成人精品a有声小说,在线观看亚洲网站,91最新地址永久入口,欧美精品国产第一区二区

            中國西藏網(wǎng) > 即時(shí)新聞 > 博覽

            東西問(wèn)|巴桑:《格薩爾》為何有“東方荷馬史詩(shī)”之稱(chēng)?

            趙朗 發(fā)布時(shí)間:2023-09-06 09:09:00來(lái)源: 中國新聞網(wǎng)

              中新社拉薩9月4日電 題:《格薩爾》為何有“東方荷馬史詩(shī)”之稱(chēng)?

              ——專(zhuān)訪(fǎng)西藏大學(xué)原藏學(xué)研究所藏族歷史文化研究室主任巴桑

              中新社記者 趙朗

              近日動(dòng)畫(huà)電影《雪域少年》上映,將世界上迄今演唱篇幅最長(cháng)的史詩(shī)《格薩爾》改編搬上熒幕,讓人們以電影藝術(shù)方式了解傳承千年的藏民族英雄故事。《格薩爾》為何被稱(chēng)為“東方荷馬史詩(shī)”?它又如何形塑中華民族文化?它的搶救性保護和傳承發(fā)展為世人帶來(lái)哪些啟悟?近日,西藏大學(xué)原藏學(xué)研究所藏族歷史文化研究室主任巴桑接受中新社“東西問(wèn)”專(zhuān)訪(fǎng),對此作出解答。

              現將訪(fǎng)談實(shí)錄摘要如下:

              中新社記者:《格薩爾》史詩(shī)講述了怎樣的故事?它何以被稱(chēng)為“東方荷馬史詩(shī)”?

              巴桑:這部史詩(shī)不僅在西藏家喻戶(hù)曉,在青海、四川、云南、甘肅,乃至內蒙古等地都廣為流傳。它主要講述了格薩爾從天界下凡人間,降服妖魔、除暴安良、救扶貧弱、反抗壓迫、造福百姓的英雄故事。從史詩(shī)體量看,《荷馬史詩(shī)》共24卷,約3萬(wàn)行詩(shī)行。而《格薩爾》史詩(shī)共120多部,100多萬(wàn)行詩(shī)行,至少2000萬(wàn)字,從篇幅看,遠超世界幾大史詩(shī)總和。

              由青海民族出版社出版的《格薩爾》史詩(shī)原始手抄本《格薩爾王傳·化隆分章本》(藏文)和珍貴漢譯資料本《格薩爾傳奇》。巷欠才讓 攝

              這部史詩(shī)代表著(zhù)藏族民間文化與口頭敘事傳統的最高成就,是研究古代少數民族社會(huì )歷史、民族交往、道德觀(guān)念、民風(fēng)民俗等文化的一部百科全書(shū)。

              《格薩爾》史詩(shī)傳承方式屬于“活態(tài)”傳承,“活態(tài)”傳承的說(shuō)唱藝人又多為被賦予神秘感的“神授”藝人。這類(lèi)說(shuō)唱藝人極為特殊,或大病一場(chǎng)又或是做夢(mèng)醒來(lái),便能說(shuō)唱史詩(shī)。除了所謂的“神授”藝人,傳承藝人還包括掘藏藝人、圓光藝人、聞知藝人、吟誦藝人等。說(shuō)唱藝人更多來(lái)自如西藏那曲、青海玉樹(shù)等牧區。

              自古代到近代,眾多說(shuō)唱藝人的出現和傳承,也讓我們了解了《格薩爾》史詩(shī)的清晰脈絡(luò )。

              2023年8月9日,那曲賽馬節上,格薩爾說(shuō)唱藝人登臺演出。趙朗 攝

              中新社記者:《格薩爾》史詩(shī)如何形塑中華民族文化,其又是如何形塑中華民族精神的?

              巴桑:個(gè)人認為,中華各民族文化間共同點(diǎn)在于維護民族團結、祖國統一的愛(ài)國主義思想。《格薩爾》史詩(shī)作為中華民族文化的重要組成部分,《格薩爾王傳·加嶺傳奇》反復歌頌的漢藏友誼便是愛(ài)國主義觀(guān)念的一種體現。詩(shī)中有不少內容直接唱出了這一主題。如,擠奶姑娘為格薩爾的謀臣穆彎圓夢(mèng)時(shí)唱道:“大臣向宛的帳頂上,有一匹漢綢飄起,那漢地白綢出現在藏地,象征著(zhù)漢藏兩家的友誼。”

              整部《格薩爾》史詩(shī)的內容雖然有著(zhù)不同時(shí)代、不同地區的烙印,但其主旋律是期望民眾安居樂(lè )業(yè),天下安樂(lè )祥和。在向其他民族傳播的過(guò)程中,《格薩爾》既從這些民族地區吸收了豐富的文化營(yíng)養,又反向輸送了藏文化的諸多因子。

              從這個(gè)意義上說(shuō),《格薩爾》不僅是藏文化的百科全書(shū),也是中華文化的一面多棱鏡。史詩(shī)通過(guò)格薩爾南北征戰、降服妖魔的故事主線(xiàn),展現了當時(shí)各部落之間的交往交流交融過(guò)程。目的就是造福百姓,最終實(shí)現和平安寧的美好愿景。

              中華民族精神由中華各族兒女共同創(chuàng )造,格薩爾精神是中華民族精神的局部折射。向往和平是格薩爾精神的內核,具有普世性、利他性。也與鑄牢中華民族共同體意識和人類(lèi)命運共同體意識,促進(jìn)各民族之間交往交流交融的文化理念契合。

              取材于藏族英雄史詩(shī)《格薩爾王傳》的大型原創(chuàng )民族舞劇《英雄格薩爾》演出劇照。安源 攝

              中新社記者:西藏和平解放以來(lái),中央投入大量資金組織開(kāi)展大規模民間藝人普查、版本搜集和有關(guān)傳說(shuō)等搶救性保護工作,目前取得了怎樣的成果?

              巴桑:新中國成立后,《格薩爾》史詩(shī)被列為國家哲學(xué)社會(huì )科學(xué)“六五”“七五”“八五”等規劃重點(diǎn)科研項目。特別是改革開(kāi)放以來(lái),《格薩爾》研究從民族地區走向全國乃至世界,擴大了《格薩爾》史詩(shī)的影響力,也改變了中國史詩(shī)研究的落后狀況。

              20世紀80年代,全國《格薩爾》工作領(lǐng)導小組及其辦公室成立,這一“口傳”文化藝術(shù)也從山間、荒野、草原走到歷史舞臺的聚光燈下。

              巴桑在做《格薩爾》史詩(shī)整理工作。貢嘎來(lái)松 攝

              就西藏大學(xué)而言,在1978年(原西藏師范學(xué)院)便成立了《格薩爾》文化搶救小組,如今發(fā)展成為西藏大學(xué)格薩爾研究室。此前一直跟蹤記錄“國寶級”格薩爾說(shuō)唱藝人扎巴,搶救了扎巴藝人的說(shuō)唱錄音近1000小時(shí),計25部,至今已出版17部。

              另一位是斯塔多吉,據說(shuō)他在8歲的一天夢(mèng)醒后便能說(shuō)唱《格薩爾》史詩(shī),已錄制完成了335個(gè)小時(shí),出版了兩部斯塔多吉《格薩爾》說(shuō)唱本。他接受現代教育,在西藏大學(xué)完成了大學(xué)本科、碩士研究生教育,通藏漢兩種語(yǔ)言文字。他研究總結自己說(shuō)唱格薩爾的經(jīng)歷,已成為現代研究型格薩爾傳承人。

              格薩爾研究室從錄音到影像,長(cháng)期系統記錄兩位藝人的說(shuō)唱經(jīng)歷,這對于學(xué)術(shù)研究極為有益。

              青海省雜多縣第二民族完全小學(xué)的學(xué)生表演格薩爾史詩(shī)說(shuō)唱藝術(shù)。蘇丹 攝

              中新社記者:口傳文學(xué)較易失傳,是什么原因讓《格薩爾》史詩(shī)代代傳承且成為如今的世界非物質(zhì)文化遺產(chǎn)?如何更好傳承《格薩爾》史詩(shī)?

              巴桑:《格薩爾》史詩(shī)是藏族人民集體創(chuàng )作的杰出英雄史詩(shī),以樸實(shí)、通俗易懂的語(yǔ)言,用散韻結合形式記錄下來(lái),民間基礎非常扎實(shí),口傳也是《格薩爾》史詩(shī)最初的傳播形式,至今仍存在,這種形式也是《格薩爾》史詩(shī)傳播發(fā)展的活力和根基。

              當然我們也必須關(guān)注到,現代化、信息化語(yǔ)境變遷,傳統的口傳形式最終是否會(huì )消失?曾有不少學(xué)者,對于藝人口傳藝能消失做過(guò)分析研究,也提出不少對于藝人原生態(tài)環(huán)境保護的措施,但仍未達成共識。

              另外,國家在《格薩爾》史詩(shī)的搶救性記錄、普查藝人方面做了大量工作,這是有目共睹的。目前,史詩(shī)的數據化、出版均與這些工作密不可分。

              2019年3月,含多民族、多語(yǔ)種、三卷30冊約2500萬(wàn)字的《格薩爾文庫》在北京出版發(fā)布。邢利宇 攝

              《格薩爾》史詩(shī)已傳播到世界很多國家,其中不少內容被翻譯成英、俄、德、法、日、尼泊爾等國語(yǔ)言文字。

              現在也有藝人通過(guò)當下流行的網(wǎng)絡(luò )直播方式傳播這部史詩(shī),但僅是片段傳播,又局限于語(yǔ)言,但也不失為一種傳播方式。

              最近改編自《格薩爾》的動(dòng)畫(huà)電影《雪域少年》登上熒幕。這部電影不囿于語(yǔ)言限制,讓史詩(shī)從有限范圍走進(jìn)大眾視野,被更多人關(guān)注到。當然,也不只是《格薩爾》,任何優(yōu)秀文化的傳播,同樣需要創(chuàng )新形式,打破語(yǔ)言壁壘。(完)

              受訪(fǎng)者簡(jiǎn)介:

              西藏大學(xué)原藏學(xué)研究所藏族歷史文化研究室主任巴桑

              巴桑,西藏大學(xué)原藏學(xué)研究所藏族歷史文化研究室主任,從事藏族歷史文化與格薩爾史詩(shī)研究,先后出版了《吉日珊瑚》、《安定四元》《森瑪馬宗》《斯塔多吉格薩爾專(zhuān)輯》《中華史詩(shī)—斯塔多吉格薩爾說(shuō)唱》等。在《西藏大學(xué)學(xué)報》等核心期刊上發(fā)表學(xué)術(shù)論文十余篇。

            (責編: 王東)

            版權聲明:凡注明“來(lái)源:中國西藏網(wǎng)”或“中國西藏網(wǎng)文”的所有作品,版權歸高原(北京)文化傳播有限公司。任何媒體轉載、摘編、引用,須注明來(lái)源中國西藏網(wǎng)和署著(zhù)作者名,否則將追究相關(guān)法律責任。