国产成人精品a有声小说,在线观看亚洲网站,91最新地址永久入口,欧美精品国产第一区二区

            中國西藏網(wǎng) > 即時(shí)新聞 > 時(shí)政

            京劇編演外國題材應“洋為中用”

            發(fā)布時(shí)間:2024-01-17 10:11:00來(lái)源: 中國文化報

              本報駐四川記者 付遠書(shū)

              百余年來(lái),中國戲曲改編外國名著(zhù)名劇的腳步一直向前,創(chuàng )造了不少優(yōu)秀作品。京劇也不例外。這種以京劇特有符號體系去接收、傳播外國名著(zhù)名劇的“跨文化京劇”有何意義? 如何選材改編?這在業(yè)內成為常議常新的話(huà)題。

              前不久,第十屆中國京劇藝術(shù)節舉辦期間,專(zhuān)題研討會(huì )“京劇編演外國題材的實(shí)踐路徑和價(jià)值取向”在成都舉行。專(zhuān)家學(xué)者從近年來(lái)推出的京劇編演外國題材的優(yōu)秀劇目出發(fā),總結成就和經(jīng)驗,探討當下京劇編演外國題材的創(chuàng )作方法和路徑、歷史價(jià)值和現實(shí)意義。

              上海京劇院原院長(cháng)單躍進(jìn)認為,跨文化的現象是中西方共有的,而京劇在其間發(fā)揮著(zhù)積極的作用,是一股重要的力量。他以上海京劇院在2004年和2010年創(chuàng )排的《王子復仇記》為例,講述如何利用西方題材向西方世界介紹中國戲劇文化。

              “劇中,王子在城頭巡查‘遇見(jiàn)’老王靈魂的情景,老戲迷很容易發(fā)現這與《秦瓊觀(guān)陣》如出一轍。再比如末場(chǎng),在一段悲涼深情的吟唱后,王子徐徐做‘探海’式,接著(zhù)突然轉身接‘射燕’,挺身‘僵尸’,轟然倒地。每每至此,觀(guān)眾席如潮的掌聲響起。有一位丹麥資深記者曾對我說(shuō),她見(jiàn)過(guò)無(wú)數的哈姆雷特之死,但京劇的哈姆雷特之死是讓人心靈震撼的。”單躍進(jìn)介紹,除《王子復仇記》之外,上海京劇院還推出了根據莎士比亞的戲劇《李爾王》改編的《岐王夢(mèng)》、改編自雨果的小說(shuō)《巴黎圣母院》的《情殤鐘樓》,以及源自契訶夫小說(shuō)的《小吏之死》……一系列的跨文化戲劇實(shí)踐,既著(zhù)眼于中外文化交流,又著(zhù)眼于京劇藝術(shù)自身的拓展。

              百余年來(lái),京劇通過(guò)改編外國題材不斷彰顯中國戲曲的包容胸懷和藝術(shù)魅力。那么,京劇排演外國作品對中國戲曲自身到底有著(zhù)怎樣的意義?京劇表演藝術(shù)家、北京京劇院一級演員葉金援曾參演以京劇表演方式創(chuàng )編的外國題材劇目《中國公主圖蘭朵》。在他看來(lái),將國外名著(zhù)名劇改編為京劇,拓寬了京劇的題材、開(kāi)拓了觀(guān)眾的視野,也提高了京劇的表現力。同時(shí),這些改編劇目吸納了原作品思想內涵、表現技巧,有利于贏(yíng)得更多觀(guān)眾、拓寬市場(chǎng)份額,增加傳統京劇走出國門(mén)的機會(huì )。但需要注意的是,無(wú)論是人物塑造還是舞臺呈現,排演外國作品要京劇化而不要外國化,不能離開(kāi)京劇本體,成為蹩腳的西洋歌劇。

              改編外國作品到底“有沒(méi)有戲”?四川省戲劇家協(xié)會(huì )名譽(yù)主席、研究員廖全京介紹了相關(guān)經(jīng)驗。據他透露,知名編劇徐棻根據奧尼爾的話(huà)劇《榆樹(shù)下的欲望》改編的川劇《欲海狂潮》和魏明倫根據普契尼的歌劇《圖蘭朵》改編的川劇《中國公主杜蘭朵》,為后來(lái)者積累了一些改編外國作品的經(jīng)驗。

              “首先是要尋找共生因子。”廖全京表示,中外文化之間存在一些彼此影響、相互認同的共生因子,發(fā)現并研究這些共生因子是所有改編創(chuàng )作不可忽視的前提條件,而強化川劇精神也是重要一環(huán),具體表現為,要充分發(fā)揚川劇的悲劇喜演的樂(lè )天傳統,充分運用載歌載舞的川劇手段和靈活多變的舞臺調度。

              關(guān)于選材,中國藝術(shù)研究院研究員、梅蘭芳紀念館原館長(cháng)秦華生也頗有研究。他以京劇《摩登伽女》《吝嗇鬼》為例分析認為,京劇編演外國題材戲,選材是關(guān)鍵。據他介紹,《摩登伽女》中,尚小云在劇中跳“英格蘭女兒舞”讓觀(guān)眾耳目一新;《吝嗇鬼》安排了大量的丑角唱腔和核心唱段,全面展現了京劇丑行的表演特色,讓觀(guān)眾忍俊不禁,現場(chǎng)效果極好。

              “由此可見(jiàn),京劇編演外國作品應精心選取蘊含豐厚的異域故事與人物,引起中國觀(guān)眾的審美興趣。同時(shí),選取的異域故事和人物,能夠與京劇藝術(shù)的規范具有相融性,既主要運用京劇藝術(shù)表演,又可以適度加入異域藝術(shù)元素,使京劇舞臺的呈現豐富多彩。”秦華生說(shuō)。

              “新編外國題材的京劇,這是藝術(shù)創(chuàng )作中應有的課題。”一級編劇嚴福昌表示,編演外國題材的實(shí)踐路徑,要回歸或遵循戲劇本體,即中國京劇(戲曲)的假定性、虛擬、寫(xiě)意、程式化。編演外國題材的價(jià)值取向,簡(jiǎn)而言之應是“洋為中用”,通過(guò)與現實(shí)觀(guān)照的題旨、東西方思維銜接交融、心領(lǐng)神會(huì )的共情共鳴,以此達到文明交流互鑒。

            (責編:李雨潼)

            版權聲明:凡注明“來(lái)源:中國西藏網(wǎng)”或“中國西藏網(wǎng)文”的所有作品,版權歸高原(北京)文化傳播有限公司。任何媒體轉載、摘編、引用,須注明來(lái)源中國西藏網(wǎng)和署著(zhù)作者名,否則將追究相關(guān)法律責任。