国产成人精品a有声小说,在线观看亚洲网站,91最新地址永久入口,欧美精品国产第一区二区

            中國西藏網(wǎng) > 即時(shí)新聞 > 文化

            《鹽鐵論》—— 難得的漢代經(jīng)濟掠影

            發(fā)布時(shí)間:2022-08-18 10:48:00來(lái)源: 《人民日報海外版》

               公元前81年(漢昭帝始元六年),霍光召集會(huì )議,就當時(shí)經(jīng)濟、政治、軍事、文化等方面問(wèn)題展開(kāi)討論,被稱(chēng)為“鹽鐵會(huì )議”。

               之后,桓寬對會(huì )議記錄加以“推衍”整理,增廣條目,寫(xiě)成對話(huà)體的《鹽鐵論》,共60篇,約6萬(wàn)字。這部具有經(jīng)濟學(xué)價(jià)值的古代文獻,比亞當·斯密的經(jīng)濟學(xué)說(shuō)早了1000多年。

             

               《鹽鐵論》最早被收錄在班固《漢書(shū)·藝文志》里,現存最早刻本為明弘治十四年的涂禎刻本。明代張之象最早為《鹽鐵論》作注,日本多部《鹽鐵論》刊刻本均以他的注本為底本翻刻。王利器集前人之大成,所著(zhù)《鹽鐵論校注》1958年由國典文學(xué)出版社出版。

               筆者以“鹽鐵論”為書(shū)名,在聯(lián)機計算機圖書(shū)館中心(OCLC)檢索到931條信息。目前已知的《鹽鐵論》翻譯語(yǔ)種達6種,包括中文版在內的各語(yǔ)種版本合計303個(gè),印證了該書(shū)跨越時(shí)代的思想穿透力。

               在亞洲:以古觀(guān)今

               公元1707年,日本出現《鹽鐵論》刻本。據此推算,抄本在此之前已傳入日本。

               1934年,東京巖波書(shū)店出版曾我部靜雄的《鹽鐵論譯注》;1967年,明徳出版社出版山田勝美譯注的《鹽鐵論》。據OCLC數據,1970年平凡社出版的佐藤武敏譯注的《鹽鐵論:漢代的經(jīng)濟論爭》共有26家圖書(shū)館收藏,館藏量在日譯本中最高,在亞馬遜上的讀者評論也最多,不少讀者驚嘆中國古籍也有對社會(huì )經(jīng)濟狀況的描述。還有讀者認為,《鹽鐵論》包含了歷代正史作者所忽略的部分,是閱讀《漢書(shū)》《三國志》等不可缺少的背景知識。

               1962年,日本京都大學(xué)邀請楊聯(lián)陞擔任特別講師,為文學(xué)部講授《鹽鐵論》。學(xué)者町田三郎認為,“《鹽鐵論》是漢武帝中末期至漢昭帝時(shí)代現實(shí)的記錄”,他發(fā)表系列論文分析鹽鐵榷沽等經(jīng)濟政策所帶來(lái)的社會(huì )影響。桑田幸三、高木友之助從分析《鹽鐵論》入手,深入剖析御史大夫桑弘羊的經(jīng)濟思想。學(xué)者山田勝美認為,《鹽鐵論》的文體對后世駢體與連珠體有影響。一些學(xué)者關(guān)注到《鹽鐵論》蘊含的思想史意義,齋木哲郎指出,鹽鐵會(huì )議之后,孟子思想的影響得以擴大。

               《鹽鐵論》有4個(gè)重要的韓譯本:1998年由韓國中華文化協(xié)會(huì )副會(huì )長(cháng)金元中教授翻譯的《鹽鐵論》,2002年由金漢奎翻譯的《鹽鐵論》,2007年玄巖寺出版的金元中的《鹽鐵論:包含開(kāi)放討論文化精髓的經(jīng)濟論證》和2016年由免費圖書(shū)館出版的林德華所譯《鹽鐵酒——記錄中國漢代鹽鐵酒專(zhuān)賣(mài)制度之爭》。

               館藏量最多的是《鹽鐵論:包含開(kāi)放討論文化精髓的經(jīng)濟論證》。金元中一直致力于普及中國經(jīng)典,為彌補1998年版本錯過(guò)的《鹽鐵論》的魅力和現代意義,他對內容細致重組,以輕松、現代的方式重新編寫(xiě)《鹽鐵論》,讓讀者輕松地接觸經(jīng)濟辯論的經(jīng)典。2007年正值韓國總統選舉年,很多讀者評論,候選人各自展示振興經(jīng)濟的方法和國家愿景,與發(fā)生在2000多年前中國西漢的那場(chǎng)經(jīng)濟討論有不少相似之處。

               韓國網(wǎng)站Namoo Wiki在對《鹽鐵論》的介紹中提出,《鹽鐵論》中有關(guān)古代朝鮮的記載,是涉及本國歷史的重要史料。韓國學(xué)者閔斗基著(zhù)有《鹽鐵論研究——對于〈鹽鐵論〉的背景及其思想的若干考察》一文。

               在歐美:中西比對

               《鹽鐵論》的歐美譯本主要包括英譯本、法譯本、俄譯本和德譯本。

               由于曾供職于中國的鹽務(wù)稽核所,美國學(xué)者埃松·蓋爾對于鹽政問(wèn)題比較關(guān)切,1931年、1934年,分兩次將《鹽鐵論》一些章節譯成英語(yǔ)發(fā)表。1967年,臺北成文出版公司將兩部分合并,以《鹽鐵論》之名出版發(fā)行。

               2022年,美國國家人文基金會(huì )宣布撥款支持《鹽鐵論》第一個(gè)完整英譯本,由加州大學(xué)圣巴巴拉分校教授李安敦承擔。李安敦認為,作為從公元前一世紀保存下來(lái)的最重要的古典文著(zhù)之一,《鹽鐵論》“提供了極為難得和不可或缺的漢代政治經(jīng)濟掠影”。

               法國漢學(xué)家喬治·沃爾特與他人合譯的法譯本,取名為《鹽鐵論:中國公元前81年的鹽鐵辯論》,1978年出版,是重要的《鹽鐵論》外文譯本。2010年,Les Belles Lettres出版社出版了法國東方學(xué)家約翰·列維譯注的《鹽鐵之爭》,被15家圖書(shū)館收藏,《劍橋中國經(jīng)濟史》參考了該版本。

               曾在中國實(shí)習的俄羅斯歷史科學(xué)博士尤里·克羅爾,與人合作的《鹽鐵之爭:鹽鐵論》,為首本俄譯本。該書(shū)以詳細評論為特色,第二卷翻譯部分近200頁(yè),評論占據了400多頁(yè)。

               德國法蘭克福大學(xué)經(jīng)濟學(xué)院高級教授波特倫·謝弗德教授是研究《鹽鐵論》的專(zhuān)家,2002年他與人合作,出版德譯本《桓寬鹽鐵論:中國經(jīng)濟辯論經(jīng)典》。他認為,對《鹽鐵論》的解讀,包含著(zhù)從歷史、哲學(xué)和宇宙論以及基于現代解釋的經(jīng)濟學(xué)爭論三個(gè)不同維度。他注重從現代經(jīng)濟學(xué)角度對《鹽鐵論》進(jìn)行分析,將其蘊含的中國經(jīng)濟思想與西方經(jīng)濟思想進(jìn)行對比。2019年,他在云南大學(xué)發(fā)表題為“鹽鐵論:經(jīng)濟思想史比較中的經(jīng)典著(zhù)作”的學(xué)術(shù)報告,對比了三浦梅園(日本江戶(hù)時(shí)代哲學(xué)家)、德國官房學(xué)派、古希臘亞里士多德與《鹽鐵論》的經(jīng)濟思想,提出《鹽鐵論》和亞里士多德的《經(jīng)濟學(xué)》是人們對于經(jīng)濟問(wèn)題早期認知的典范,對后世影響深遠。他還在北大經(jīng)濟學(xué)院做主題講座“《鹽鐵論》:經(jīng)濟思想史中的經(jīng)典著(zhù)作”。

               筆者檢索學(xué)術(shù)期刊專(zhuān)業(yè)數據庫JSTOR發(fā)現,截至2022年4月,關(guān)于《鹽鐵論》的研究圖書(shū)及文章達6154篇,其中專(zhuān)業(yè)研究文章達到2167篇。值得注意的是,刊發(fā)《鹽鐵論》相關(guān)研究文章的期刊,大都為西方學(xué)術(shù)界有影響的專(zhuān)業(yè)期刊,如牛津大學(xué)出版社每季度出版的學(xué)術(shù)期刊《中國國際政治學(xué)雜志》。

               英國漢學(xué)家崔瑞德、魯惟一編著(zhù)的《劍橋中國秦漢史》,曾參考蓋爾的英譯本和沃爾特的法譯本,對《鹽鐵論》所記錄的那段西漢歷史進(jìn)行深入分析,表示該書(shū)的價(jià)值無(wú)可爭辯,具有補充《漢書(shū)》的史料價(jià)值。此外,哈佛大學(xué)曾在課堂上就《鹽鐵論》內容展開(kāi)情景模擬,以特殊方式加深學(xué)生對中國西漢歷史的了解。

               《鹽鐵論》思想內涵極為豐富,涉及國家的產(chǎn)業(yè)政策、貨幣政策、官員選拔制度等諸多方面,其所蘊含的思想,提醒中國學(xué)人如何基于數千年中國歷史實(shí)踐,對經(jīng)濟學(xué)這一舶來(lái)品進(jìn)行本土化創(chuàng )新。

               (作者何明星系中國文化走出去效果評估中心主任、北京外國語(yǔ)大學(xué)教授,王景為北外碩士研究生)

            (責編:常邦麗)

            版權聲明:凡注明“來(lái)源:中國西藏網(wǎng)”或“中國西藏網(wǎng)文”的所有作品,版權歸高原(北京)文化傳播有限公司。任何媒體轉載、摘編、引用,須注明來(lái)源中國西藏網(wǎng)和署著(zhù)作者名,否則將追究相關(guān)法律責任。