国产成人精品a有声小说,在线观看亚洲网站,91最新地址永久入口,欧美精品国产第一区二区

            中國西藏網(wǎng) > 即時(shí)新聞 > 博覽

            加籍哲學(xué)家:中國倡議促進(jìn)世界大同

            貝淡寧 發(fā)布時(shí)間:2023-03-23 08:56:00來(lái)源: 中國日報網(wǎng)

              中國國家主席習近平3月15日在中國共產(chǎn)黨與世界政黨高層對話(huà)會(huì )上發(fā)表主旨講話(huà)時(shí)提出全球文明倡議。他還在主旨講話(huà)中強調,中國式現代化既造福中國人民、又促進(jìn)世界共同發(fā)展,是中國謀求人類(lèi)進(jìn)步、世界大同的必由之路。

              “和”在國際關(guān)系中意味著(zhù)什么呢?“和”是儒家倫理中的一個(gè)重要觀(guān)念,在英文中通常翻譯為harmony。2008年北京奧運會(huì )開(kāi)幕式突出展現了“和”這一中國文化的核心。當時(shí)我從美國電視頻道觀(guān)看這場(chǎng)開(kāi)幕式時(shí),聽(tīng)到一名播音員對現場(chǎng)演繹“和”字的演員們表現出的紀律和秩序表示驚嘆,他們似乎做到了整齊劃一。

              然而,我意識到把“和”翻譯成英文單詞harmony會(huì )讓人產(chǎn)生誤解,后者聽(tīng)起來(lái)像是“統一”、“一致”。在英文語(yǔ)境中,和諧社會(huì )是指人人思想統一、行為一致,而這幾乎與“和”所表達的意思完全相反。每個(gè)中國知識分子都知道,《論語(yǔ)》里有句話(huà)叫做“君子和而不同”。

              也就是說(shuō),“和”的理念即便不是頌揚,至少也是重視多樣性和多元化。尊重多樣性應該在和平的政治秩序中進(jìn)行,通過(guò)相互學(xué)習實(shí)現溝通合作、共同充實(shí)。因此,對“和”更合適的翻譯或許是“diversity in harmony”,也就是“和而不同”。

              在國際關(guān)系中,“和而不同”意味著(zhù)在一個(gè)多元化、多樣性的世界里全力實(shí)現和平以及互惠互利。在這一背景下,國家行為者將通過(guò)相互尊重以及克制的對話(huà)進(jìn)行互動(dòng),而不是對推崇不同價(jià)值觀(guān)的國家說(shuō)三道四。各國無(wú)論大小強弱,都能平等對話(huà)。

              不過(guò),平等對話(huà)并不意味著(zhù)大國、強國可以對額外責任視而不見(jiàn)。比如說(shuō),中國和美國擁有“震撼世界”的力量,需要考慮各項政策的全球影響。在氣候變化等問(wèn)題上,中國可以也應該發(fā)揮帶頭作用。

              有影響力的大國可以成為和平締造者,它們能讓交戰雙方坐到談判桌上。中國促成了伊朗與沙特阿拉伯的和解,并說(shuō)服它們恢復外交關(guān)系,這就是一個(gè)鼓舞人心的典型事例。

              對于中國而言,促成沙特與伊朗緩和關(guān)系,正是其推進(jìn)全球安全倡議,維護世界和平與穩定的行動(dòng)的一部分。若沙特與伊朗達成的協(xié)議能夠維系下去,并推動(dòng)也門(mén)結束內戰,那么關(guān)鍵的調停人和參與者理應獲得諾貝爾和平獎。他們比美國前總統奧巴馬更有資格獲得這一獎項,后者是在就任美國總統后不久基于潛在的而非實(shí)際的成就而獲得諾貝爾和平獎。

              (作者系香港大學(xué)法律學(xué)院政治理論講座教授 貝淡寧)

            (責編: 王東)

            版權聲明:凡注明“來(lái)源:中國西藏網(wǎng)”或“中國西藏網(wǎng)文”的所有作品,版權歸高原(北京)文化傳播有限公司。任何媒體轉載、摘編、引用,須注明來(lái)源中國西藏網(wǎng)和署著(zhù)作者名,否則將追究相關(guān)法律責任。